Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
0:00 0:00
Available On Air Stations

El poder del lenguaje

acutrans.com

Hoy en día se hablan más de siete mil lenguas en todo el mundo y la mayoría de la población del planeta es multilingüe, pero hasta hace poco la ciencia sabía muy poco sobre el cerebro bilingüe. La Dra. Viorica Marian es una de las principales investigadoras mundiales en psicolingüística, y en su nuevo libro, EL PODER DEL IDIOMA: Cómo los códigos que utilizamos para pensar, hablar y vivir transforman nuestras mentes, presenta los resultados de más de 25 años de investigación sobre el multilingüismo y la psicología del lenguaje -incluidos experimentos con miles de hablantes de varias lenguas- para analizar cómo funciona el lenguaje en nuestras mentes, el tremendo potencial de la mente bilingüe y cómo aprovechar su poder.

Tom Williams: Doctora Marian, ¿cómo define usted el lenguaje?

Dra. Viorica Marian: La mayoría de las veces la gente piensa que la lengua es sólo el lenguaje humano natural hablado, como el inglés, quizá el mandarín, quizá el español, quizá el italiano. Pero el lenguaje es un término más amplio. Sabemos que hay lenguajes artificiales, las matemáticas son un lenguaje en realidad. Así que como alguien que estudia el lenguaje, mi definición de lenguaje es un sistema simbólico, un lenguaje es algo que usa símbolos, como ahora que estamos usando palabras como símbolos que codifican ideas, conceptos, información. Así que tengo un concepto en mi mente y una idea que codifico en palabras y en el lenguaje. Utilizo este sistema simbólico para transmitir la información a las mentes con las que estoy interactuando, a la mente de los oyentes y luego esas mentes decodifican esos símbolos, mis palabras y esas frases de vuelta a los conceptos e ideas que tienen.

Tom Williams: ¿Cómo afecta el lenguaje a las emociones y a la toma de decisiones?

Dra. Viorica Marian: Hay pruebas de que las personas, incluso las que hablan idiomas distintos, toman decisiones diferentes en los dos idiomas. Así que puedes hacerles exactamente la misma pregunta en su lengua materna o en su segunda lengua y obtendrás respuestas algo diferentes. Esto se debe en parte a que la lengua materna está más cargada de emociones. Así que las decisiones tomadas en la lengua materna pueden estar más ligadas a la emoción y pueden ser más emocionales.

Tom Williams: ¿Cómo podemos aprender otras lenguas? ¿Cuál es la mejor técnica?

Dra. Viorica Marian: Ponte a pensar qué idioma te gustaría aprender y te interesaría más. Empieza poco a poco y ponte metas alcanzables y haz que sea una experiencia divertida. Si lo conviertes en una experiencia divertida, es más probable que sigas con ello. Creo que si piensas en ello como otra cosa más que hacer, eso puede ser desalentador. Tal vez escucha canciones en otro idioma cuando conduzcas la próxima vez, o tal vez ve más películas en otro idioma y pon subtítulos para ayudarte a captar las palabras en ese otro idioma. Así que, si somos creativos y las mentes humanas son tan creativas, podemos encontrar diferentes formas de relacionarnos con otras lenguas que pueden beneficiarnos a largo plazo, a lo largo de nuestras vidas y darnos frutos.

Para escuchar la entrevista completa en inglés upr.org/show/access-utah.

Manuel Giron produces news content at UPR. As a bilingual reporter, he writes stories in English and Spanish, and is involved in all steps of the reporting process from thinking of story ideas to writing the stories and preparing them for air. He is a Senior at Utah State University majoring in Political Science and minoring in Portuguese. He loves to write, read, listen to music, and swim. He is incredibly excited about working for UPR and learning about journalism in the process.